-
1 хлестать
хлест||а́ть1. (бить) vipi, skurĝi, vergfrapi;2. (литься) torenti;дождь так и хле́щет torente pluvas;\хлестатьну́ть см. хлеста́ть 1.* * *несов.1) вин. п., по + дат. п. ( бить) azotar vt, fustigar vt, pegar vtхлеста́ть кнуто́м — fustigar vt, dar latigazos, zurriagar vt
2) (о волнах, о море и т.п.) romper (непр.) vi ( las olas), chapotear vi, producir rociones3) ( стремительно литься) chorrear vi, manar violentamenteкровь хле́щет из ра́ны — la sangre está saliendo a chorros de la herida
дождь так и хле́щет — llueve a cántaros
дождь хле́щет в окно́ — el agua bate la ventana
4) вин. п., прост. (лить, расплёскивать) derramar vt, verter (непр.) vt5) вин. п., прост. ( пить) beber como una cuba; ser una esponja* * *несов.1) вин. п., по + дат. п. ( бить) azotar vt, fustigar vt, pegar vtхлеста́ть кнуто́м — fustigar vt, dar latigazos, zurriagar vt
2) (о волнах, о море и т.п.) romper (непр.) vi ( las olas), chapotear vi, producir rociones3) ( стремительно литься) chorrear vi, manar violentamenteкровь хле́щет из ра́ны — la sangre está saliendo a chorros de la herida
дождь так и хле́щет — llueve a cántaros
дождь хле́щет в окно́ — el agua bate la ventana
4) вин. п., прост. (лить, расплёскивать) derramar vt, verter (непр.) vt5) вин. п., прост. ( пить) beber como una cuba; ser una esponja* * *v1) gener. (î âîëñàõ, î ìîðå è á. ï.) romper (las olas), (стремительно литься) chorrear, azotar (о ветре, волне), chapotear, fustigar, manar violentamente, mosquear las espaldas, pegar, producir rociones, rebenquear, vapular, vapulear, verberar, verberar (о дожде, волнах)2) simpl. (лить, расплёскивать) derramar, (ïèáü) beber como una cuba, ser una esponja, verter3) Guatem. lamprear -
2 резать
ре́зать1. tranĉi;2. (скот) buĉi;3. (по камню и т. п.) ĉizi;\резаться: у ребёнка ре́жутся зу́бы ĉe l'infano aperas dentoj.* * *несов., вин. п.ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras
нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal
2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vtверёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos
ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos
ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)
6) прост. ( на экзамене) catear vt8) спорт. chutar con efectoре́зать мяч — chutar el balón con efecto
••ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano
ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta
ре́зать во́лны мор. — hender las olas
* * *несов., вин. п.ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras
нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal
2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vtверёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos
ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos
ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)
6) прост. ( на экзамене) catear vt8) спорт. chutar con efectoре́зать мяч — chutar el balón con efecto
••ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano
ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta
ре́зать во́лны мор. — hender las olas
* * *v1) gener. (вырезать - по дереву, камню, металлу) tallar, (причинять боль) herir, (ñêîá, ïáèöó) matar, abatir (ñêîá), carnear (Лат. Ам.), degollar, esculpir, grabar, picar (ñêîá), rebanar, sacrificar (тк. скот), sentarmal (об одежде, обуви), tajar, trinchar (ломтями), acochinar (как свинью), cincelar (по металлу), cortar, tranzar2) colloq. (оперировать) operar, (ставить в безвыходное положение) perder, abrir (нарыв), partir por el eje3) amer. entallar4) sports. chutar con efecto5) eng. cizallar (напр., листовой металл), tallar, tronzar6) simpl. (ñà éêçàìåñå) catear7) Ecuad. destajar -
3 волна
волна́прям., перен. ondo;звукова́я \волна sonondo.* * *ж.1) ola f, onda f (тж. перен.)больша́я волна́ — oleada f
уда́р волны́ — oleada f, embate m
волна́ прибо́я ( обратная) — resaca f
взрывна́я волна́ — onda explosiva
ста́чечная волна́ — ola (oleada) de huelgas
идти́ про́тив волн — cortar las olas (las ondas)
2) физ., радио onda fзвукова́я, светова́я волна́ — onda sonora, luminosa
электромагни́тная волна́ — onda electromagnética
коро́ткие, дли́нные, сре́дние во́лны — ondas cortas, largas, medias
сейсми́ческая волна́ — onda sísmica
* * *ж.1) ola f, onda f (тж. перен.)больша́я волна́ — oleada f
уда́р волны́ — oleada f, embate m
волна́ прибо́я ( обратная) — resaca f
взрывна́я волна́ — onda explosiva
ста́чечная волна́ — ola (oleada) de huelgas
идти́ про́тив волн — cortar las olas (las ondas)
2) физ., радио onda fзвукова́я, светова́я волна́ — onda sonora, luminosa
электромагни́тная волна́ — onda electromagnética
коро́ткие, дли́нные, сре́дние во́лны — ondas cortas, largas, medias
сейсми́ческая волна́ — onda sísmica
* * *n1) gener. onda (тж. перен.), ola2) liter. oleada3) phys. ðàäèî onda ***, onda -
4 нахлынуть
нахлы́нутьalflui.* * *сов.1) afluir (непр.) vi ( a torrentes)во́лны нахлы́нули на бе́рег — las olas afluyeron a la orilla
2) ( появиться в большом количестве) afluir (непр.) vi, invadir vt, irrumpir vi3) ( возникнуть во множестве) afluir (непр.) vi, acudir vi, asaltar vtнахлы́нули воспомина́ния — afluyeron los recuerdos, me (le, etc.) asaltaron los recuerdos
нахлы́нули слёзы — afluyeron (brotaron) las lágrimas
* * *сов.1) afluir (непр.) vi ( a torrentes)во́лны нахлы́нули на бе́рег — las olas afluyeron a la orilla
2) ( появиться в большом количестве) afluir (непр.) vi, invadir vt, irrumpir vi3) ( возникнуть во множестве) afluir (непр.) vi, acudir vi, asaltar vtнахлы́нули воспомина́ния — afluyeron los recuerdos, me (le, etc.) asaltaron los recuerdos
нахлы́нули слёзы — afluyeron (brotaron) las lágrimas
* * *vgener. acudir, afluir (a torrentes), asaltar, invadir, irrumpir, rebalsarse -
5 плыть
плыть1. (о человеке, животном) naĝi;2. (о предмете) flosi;navigi (о судне);3. (на судне) navigi.* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)1) (о человеке, животном) nadar viплыть на спине́ — nadar de espalda
2) ( о предметах) flotar vi3) (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)плыть на ло́дке — ir en lancha
плыть под паруса́ми — hacerse a la vela, navegar a vela
плыть по тече́нию — seguir la corriente, ir río abajo
плыть по во́ле волн — ir (navegar) a merced de las olas (тж. перен.)
4) перен. (пари́ть - о птице и т.п.) planear vi, pasar viпо не́бу плыву́т облака́ — las nubes pasan por el cielo
5) перен. (о луне, солнце) flotar vi6) перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse8) (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas ( alrededor)всё плывёт передо мно́й — todo da vueltas alrededor de mí; estoy a punto de desfallecer
••плыть в ру́ки разг. — venir a la(s) mano(s)
плыть сквозь па́льцы — deshacerse como la sal en el agua
* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)1) (о человеке, животном) nadar viплыть на спине́ — nadar de espalda
2) ( о предметах) flotar vi3) (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)плыть на ло́дке — ir en lancha
плыть под паруса́ми — hacerse a la vela, navegar a vela
плыть по тече́нию — seguir la corriente, ir río abajo
плыть по во́ле волн — ir (navegar) a merced de las olas (тж. перен.)
4) перен. (пари́ть - о птице и т.п.) planear vi, pasar viпо не́бу плыву́т облака́ — las nubes pasan por el cielo
5) перен. (о луне, солнце) flotar vi6) перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse8) (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas ( alrededor)всё плывёт передо мно́й — todo da vueltas alrededor de mí; estoy a punto de desfallecer
••плыть в ру́ки разг. — venir a la(s) mano(s)
плыть сквозь па́льцы — deshacerse como la sal en el agua
* * *v1) gener. (î ïðåäìåáàõ) flotar, (о человеке, животном) nadar, (перед глазами, в памяти и т. п.) girar, dar vueltas (alrededor), navegar (на корабле), planear (в воздухе)2) colloq. (ðàñáåêàáüñà) derretirse3) liter. (î çâóêàõ, çàïàõàõ) extenderse, (î ëóñå, ñîëñöå) flotar, (ïàðèáü - î ïáèöå è á. ï.) planear, (плавно двигаться) moverse, esparcirse, pasar (despacio) -
6 говор
го́вор1. murmuro;2. лингв. dialekto, subdialekto.* * *м.1) ( звуки речи) algarabía f; susurro m ( тихий)2) перен. murmullo m; retumbo m ( гул)го́вор волн — el murmullo (el susurro) de las olas
3) ( манера говорить) acento m, dejo m4) лингв. habla f, dialecto m* * *м.1) ( звуки речи) algarabía f; susurro m ( тихий)2) перен. murmullo m; retumbo m ( гул)го́вор волн — el murmullo (el susurro) de las olas
3) ( манера говорить) acento m, dejo m4) лингв. habla f, dialecto m* * *n1) gener. (çâóêè ðå÷è) algarabìa, (манера говорить) acento, dejo, susurro (тихий)2) liter. murmullo, retumbo (ãóë)3) ling. dialecto, habla -
7 прибить
приби́||ть1. albati, fiksi;alnajli (гвоздями);2. (к берегу и т. п.) albordigi;ло́дку \прибитьло к бе́регу la boato estis albordigita.* * *сов., вин. п.1) ( гвоздями) clavar vt, clavetear vt; fijar vt (плакаты, объявления)2) (ветром, дождём и т.п.) acamar vt (растения, хлеба́)пыль приби́ло дождём, дождь приби́л пыль — la lluvia asentó (quitó) el polvo
3) ( пригнать) llevar vt, echar vtволно́й су́дно приби́ло к бе́регу, во́лны приби́ли су́дно к бе́регу — las olas echaron (arrojaron) el barco a la orilla
4) прост. ( побить) zurrar vt, dar una paliza* * *сов., вин. п.1) ( гвоздями) clavar vt, clavetear vt; fijar vt (плакаты, объявления)2) (ветром, дождём и т.п.) acamar vt (растения, хлеба́)пыль приби́ло дождём, дождь приби́л пыль — la lluvia asentó (quitó) el polvo
3) ( пригнать) llevar vt, echar vtволно́й су́дно приби́ло к бе́регу, во́лны приби́ли су́дно к бе́регу — las olas echaron (arrojaron) el barco a la orilla
4) прост. ( побить) zurrar vt, dar una paliza* * *v1) gener. (ãâîçäàìè) clavar, (ãâîçäàìè) estar clavado, (ê áåðåãó è á. ï.) dejar encallado, (ê çåìëå) estar acamado (asentado), (ïðèãñàáü) llevar, acamar (дождём или ветром хлеба, растения), clavetear, echar, fijar (плакаты, объявления)2) simpl. (ïîáèáü) zurrar, (присоединиться, пристать) juntarse, dar una paliza, incorporarse -
8 расступаться
расступ||а́ться, \расступатьсяи́тьсяdisŝoviĝi, doni vojon, doni lokon.* * *несов.apartarse, abrirse (непр.); dejar sitio ( давая место)толпа́ расступи́лась — la muchedumbre se abrió
земля́ расступи́лась — la tierra se abrió
во́лны расступи́лись — las olas se abrieron
* * *несов.apartarse, abrirse (непр.); dejar sitio ( давая место)толпа́ расступи́лась — la muchedumbre se abrió
земля́ расступи́лась — la tierra se abrió
во́лны расступи́лись — las olas se abrieron
* * *vgener. apartarse, dejar sitio (давая место), abrirse, abrirse (о толпе) -
9 рокот
-
10 раскатиться
1) ( приобрести скорость) rodar velozmente, adquirir velocidadпово́зка раскати́лась по́д гору — la carreta rodó precipitadamente cuesta abajo
во́лны раскати́лись — las olas rodaron velozmente
2) ( покатиться в разные стороны) deslizarse, rodar (непр.) vi ( en direcciones opuestas)3) ( громко прозвучать) tronar (непр.) vi, sonar estrepitosamente* * *1) ( приобрести скорость) rodar velozmente, adquirir velocidadпово́зка раскати́лась по́д гору — la carreta rodó precipitadamente cuesta abajo
во́лны раскати́лись — las olas rodaron velozmente
2) ( покатиться в разные стороны) deslizarse, rodar (непр.) vi ( en direcciones opuestas)3) ( громко прозвучать) tronar (непр.) vi, sonar estrepitosamente -
11 расступиться
расступ||а́ться, \расступитьсяи́тьсяdisŝoviĝi, doni vojon, doni lokon.* * *сов.apartarse, abrirse (непр.); dejar sitio ( давая место)толпа́ расступи́лась — la muchedumbre se abrió
земля́ расступи́лась — la tierra se abrió
во́лны расступи́лись — las olas se abrieron
* * *сов.apartarse, abrirse (непр.); dejar sitio ( давая место)толпа́ расступи́лась — la muchedumbre se abrió
земля́ расступи́лась — la tierra se abrió
во́лны расступи́лись — las olas se abrieron
-
12 идти против волн
vgener. cortar las olas (las ondas) -
13 волны нахлынули на берег
nDiccionario universal ruso-español > волны нахлынули на берег
-
14 волны раскатились
ngener. las olas rodaron velozmente -
15 волны расступились
ngener. las olas se abrieron -
16 впадина волны
neng. abertura de las olas, seno de onda -
17 говор волн
n -
18 лодка покачивалась на волнах
nDiccionario universal ruso-español > лодка покачивалась на волнах
-
19 откат волн
ngener. resaca de las olas -
20 переплеснуть
vgener. atravesar salpicando (las olas, etc.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Las olas — Autor Virginia Woolf Género Novela experimental Idioma Inglés Título original … Wikipedia Español
Las Olas — (Сан Хосе,Испания) Категория отеля: Адрес: Las Olas, 39, 04118 Сан Хосе, Испания … Каталог отелей
Las Olas — (Máncora,Перу) Категория отеля: Адрес: Avenida Piura 135 Mancora, 01 Máncora, Перу … Каталог отелей
Las Olas Boulevard — is a popular thoroughfare located in Fort Lauderdale, Florida, United States that runs from Andrews Avenue in the Central Business District to A1A and Fort Lauderdale Beach. The easternmost section of the boulevard is interlaced with canals and… … Wikipedia
Las olas (película) — Las olas Título Las olas Ficha técnica Dirección Alberto Morais Ayudante de dirección Pedro Comesaña Dirección artística … Wikipedia Español
Las Olas River House — Localisation Coordonnées … Wikipédia en Français
Las Olas Beach Resort — (El Cacao,Панама) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Playa La Barqueta … Каталог отелей
Las Olas Royal Beach Apartments — (Форт Лодердейл,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1 Is … Каталог отелей
Sobre las Olas — The waltz Sobre las Olas (or Over the Waves ) is the best known work of Mexican composer Juventino Rosas (1868–1894). It remains one of the most famous Latin American pieces worldwide, according to the Latin America article in The Oxford… … Wikipedia
Sobre las olas — Filmdaten Originaltitel Sobre las olas Produktionsland Mexiko … Deutsch Wikipedia
Hotel Las Olas — (Ноха,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Paseo Tregandin, 4, 39180 Ноха … Каталог отелей